「将軍」そのものについての考察が進まず、末尾に出てくるマルメロについて考えてみました。
芥川全集の注釈には南欧原産とあったのですが、ウィキペディアでは中央アジア原産となっていました。
図書館の図鑑で調べてみます。真の問題は芥川がどちらと考えていたかですが。
たぶん作意としては、「またマルメロ(原文漢字)が落ちなければよいが」とは、「息子のか弱い西洋思想が、時代の風雨に耐えられればよいが」といった寓意なのではないか、と読んでいます。
芥川全集の注釈には南欧原産とあったのですが、ウィキペディアでは中央アジア原産となっていました。
図書館の図鑑で調べてみます。真の問題は芥川がどちらと考えていたかですが。
たぶん作意としては、「またマルメロ(原文漢字)が落ちなければよいが」とは、「息子のか弱い西洋思想が、時代の風雨に耐えられればよいが」といった寓意なのではないか、と読んでいます。